几个月前,突然觉得想买房子了。所谓的“房子”,确切地说,是一套小小的公寓房。于是暑假里,开始跑房产中介、开始在校园周围的小区里看房。但是不知为什么,我越看越矛盾,越对现代都市生活感到迷茫, 尤其对买房子这一举动的合理性产生了怀疑。即使最后买下一套公寓房,又能怎样呢?住在半空中,“上不挨天,下不着地。”(每当我说要买电梯房时,我妈就以这句话来注解)。 不仅如此,在房价高得离谱的上海,辛辛苦苦还贷款很多年,其中的压力自不用说。
Months ago, I suddenly wanted to buy a house, which, strictly speaking, is not a “house,” but simply an apartment. I launched the plan by registering at real estate agencies and running between the apartment buildings near campus. However, the more I look around, the more bewildered I become, and the more seriously I doubt the sense of buying a house in Shanghai. I am not sure whether life can be anything better or easier even if I finally locate one. Living in an elevator-equipped apartment building is like staying in the air, “feeling neither the sky nor the earth,” a comment my mom tends to give whenever I say I want to buy an apartment. Moreover, it is quite stressing to pay back mortgage loans.
我很怀念小时候在农村家里的房子。窗外就是树叶摇曳,院子里种一些花草。院子很大,每当我拿个小扫帚开始打扫时,都觉得是个庞大的工程。在西墙根还有口井, 里面的水冬暖夏凉,入口甘甜。夏天热,就会上到房顶上去睡,看月亮,数星星。院子里的树长得很高,晚风中树枝沙沙地抚擦着房顶,唱着天然的催眠曲。
I miss the houses my family had in the countryside during my childhood. Four or three houses constituted a rectangular courtyard, which is a typical residence setting in North China. In the yard, there were trees and flowers. In the daytime, the tree leaves projected onto the window shadows of various patterns. When a breeze came, the branches caressed the window, as if they were performing a concert. For me as a child, the yard was so big that routine cleaning was an enormous project. Drinking water was taken from a deep well at the Western wall of the yard. The water was cool in summer and warm in winter, and it tasted uniquely sweet. In addition, we could have free “air-conditioning.” When it was too hot in summer days, we would go to sleep on the roof, where I had great fun of admiring the beauty of the night sky, with the moon and tinkling stars. Meanwhile, the trees stroked against the roof in breeze, rustling and singing my favorite lullaby.
这种天人合一的风景和心境,在上海我是无法找到了。公寓楼的底层也许还能感受到一丝树叶摇曳,但是这一层却被认为是不好的。都说高一些楼层好一些, 但是房体赤裸裸地暴露在风雨之中, 烈日之下,于是家用电器中空调正成为必不可少的物件,于是就有了能源的过度消耗,环境问题的加剧 …
Now in metropolitan Shanghai, it is hard, if not impossible, to get a house set in such harmony of man and nature. There might be slight chances that one can see some plantation if living on the ground floor, but this floor is often regarded as no a wise choice. It is often said that the higher floor the better. But higher floors are exposed to the elements with no protection at all, which inevitably renders air-conditioning a must in modern homes and further worsens the problem of energy shortage.
我就这样边看房子,边怀疑自己要选择的住家方式。 今年夏天,心境在都市中迷失。
Thus for the whole summer, I have been busy looking for an apartment, only to find myself lost in the concrete-and-steel forest of Shanghai.
最新评论